Igloo

 

 

The remainder of the calendar is being put up today due to holiday commitments.

 

 

Christmas came to Canada via a variety of sources.

European settlers brought their own traditions from Great Britain, France, Germany and Central and Eastern Europe, both from mainstream Christian threads - Roman Catholic, Protestant and Orthodox - as well as a host of different folk traditions. Missionaries brought Christianity and with it the celebration of Christmas to the First Nations and Inuit. Each has adapted the Christmas idea to fit their own society.

 

In parts of Labrador, settled by Moravian Missionaries, the congregations of Inuit and European members still meet for the traditional Candlelight Service on Christmas Eve, for readings and hymns in both Inuktitut and English. Children are given apples with candles and sing ‘Jesus Bids Us Shine’. Father Christmas arrives at the end of the service and all the children receive a gift. The Inuit Christmas feast may include baked partridge, turkey, raw or cooked fish, caribou, seal, whale, berry pies and fruitcake. Christmas is a time for games and competitions, throat singing, harpoon throwing, wrestling, igloo building and snowmobile racing.

January 6th is Nalajuk Night. The three Nalajuks go from house to house bringing presents for the children, but they are formidable sights, carrying big sticks and dressed up in seal or caribou skins, faces hidden by masks. The children, both attracted and repelled, flee from the chasing Nalajuks and if caught must sing a song or face a beating with the sticks. The Nalajuks remain in the last house and eventually the children drift off and Christmas is over for another year.

 

 

[the Indians] have a particular devotion for the night that was enlightened by the birth of the Son of God. There was not one who refused to fast on the day that preceded it. They built a small Chapel of Cedar and fir branches in honor of the manger of the infant Jesus; they wished to perform some penance, to prepare themselves for better receiving him into their hearts on that holy day; and even those who were at a distance of more than two days’ journey met at a given place to sing Hymns in honor of the newborn Child and to approach the table whereat it was his will to become the adorable food. Neither the inconvenience of the snow nor the severity of the cold could stifle the ardor of their devotion. That small Chapel seemed to them a little Paradise.

 

Travels and Explorations of the Jesuit Missionaries in New France 1610—1791.

Vol. XXVII Hurons, Lower Canada: 1642-1645, ed. Reuben Gold Thwaites

 

Saint Jean de Brebeuf, a Jesuit missionary, while recovering from a broken collar bone, wrote a carol for the Huron in their language in about 1643, setting it to a 15th century folk tune Une Jeune Pucelle (A Young Maiden). Known as the Huron Carol or 'Twas In The Moon Of Winter Time, it has been made into several English and French versions and is included in both Anglican and Methodist Canadian Hymnals. The best known English version, by Jesse Edgar Middleton, is a reinterpretation rather than translation.

Here is the original version, with a more literal translation by John Steckley (slightly modified).

 

 

Iesus Ahatonnia (Jesus, He is Born)

 

1

Ehstehn yayau deh tsaun we Iesus ahattonnia

Have courage, you who are humans, Jesus, he is born

 

O na wateh wado:kwi nonnwa 'ndasqua entai

Behold, the okie spirit who had us as prisoners has fled

 

ehnau sherskwa trivota nonnwa 'ndi yaun rashata

Do not listen to him, as he corrupts the spirits of our thoughts

 

Iesus Ahattonnia

Jesus, he is born

2

Ayoki onki hm-ashe eran yayeh raunnaun

The okie spirits, who live in the sky, are coming with a message

 

yauntaun kanntatya hm-deh 'ndyaun sehnsatoa ronnyaun

They are coming to say, "Rejoice" (be on top of life)

 

Waria hnawakweh tond Yosehf sataunn haronnyaun

"Mary, she has just given birth. Rejoice"

 

Iesus Ahattonnia

Jesus, he is born

3

Asheh kaunnta horraskwa deh ha tirri gwames

Three elders have left for the place of his birth

 

Tishyaun ayau ha'ndeh ta aun hwa ashya a ha trreh

Tiscient, the star appearing over the horizon leads them there

 

aundata:kwa Tishyaun yayaun yaun n-dehta

That star, Tiscient, will walk first on the path to guide them

 

Iesus Ahattonnia

Jesus, he is born

4

Tau yishyeh sta atyaun errdautau 'ndi Iesus

The star stopped not far from where Jesus was born

 

avwa tateh dn-deh Tishyaun stanshi teya wennyau

Having found the place Tiscient said

 

aha yaunna torrehntehn yataun katsyaun skehnn

"Come this way"

 

Iesus Ahattonnia

Jesus, he is born

5

Onnen ontah hahtyon shyah onahyen Iesus

As they entered and saw Jesus they praised his name

 

ahha tyeshien-nonniannon kahah shyah hah-’ndyahion

They oiled his scalp many times, anointing his head

 

tehhonannon ron kwannion eehontonk oehrisen

With the oil of the sunflower

 

Iesus Ahattonnia

Jesus, he is born

6

Eyeh kwata tehnaunnte aheh kwashyehn ayehn

They say, “Let us place his name in a position of honour”

 

kiyeh kwanaun aukwayaun dehtsaun we ’ndeh adeh

“Let us act reverently towards him for he comes to show us mercy”

 

tarrya diskwann aunkwe yishyehr eya ke naun sta

“It is the will of the spirits that you love us, and we wish that we may be adopted into your family”

 

Iesus Ahattonnia

Jesus, he is born

 

Bruce Cockburn - Iesus Ahattonnia (Verse 2)

 

 

For people of the Cree Nation, Christmas fare may include any of their local favourites: moose, rabbit, fish, porcupine or ptarmigan. Children put out stockings or leave a bag at their relatives’ houses and do the rounds on Christmas Day to collect their goodies – candies, chocolates and, most commonly, the traditional bannock bread.

 

 

Cree Bannock Bread

 

6 cups flour

1 cup lard

3 tbsp baking powder

1 tbsp salt

2 cups currants or raisins

3 ½ cups water

 

In a medium sized mixing bowl, rub the lard into the flour by hand.

Add the baking powder, salt and the currants or raisins and mix.

Add the water and work the ingredients into a dough.

 

To cook over a camp fire:

Divide the dough into four pieces.

Securely wrap each piece around the end of a four foot stick and prop over the fire until golden brown.

To cook in an oven:

Spread the dough out into a 36cm/16" square cake pan.

Bake at 220C/425F for about 20 minutes or until golden brown.

 

 

Quvianagli Anaiyyuniqpaliqsi suli Nakuuluni Ukiutqiutiqsi!